« Poésie » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 4 : Ligne 4 :
Morceaux choisis de l’article "[https://www.revue-ballast.fr/poesie-anarchie-et-desir/ Poésie, anarchie et désir]" d’Adeline Baldacchino,
Morceaux choisis de l’article "[https://www.revue-ballast.fr/poesie-anarchie-et-desir/ Poésie, anarchie et désir]" d’Adeline Baldacchino,


 
== Économía doméstica ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!
!
!
!
|-
|-
|
|'''Économía doméstica'''
|
 
|
 
|
He aquí la regla de oro, el secreto del orden:
|-
 
|
Tener un sitio para cada cosa
|
 
|
y tener
|
 
|-
cada cosa en su sitio. Así arreglé mi casa.
|
 
|
Impecable anaquel el de los libros:
|
 
|
Un apartado para las novelas,
 
otro para el ensayo
 
y la poesía en todo lo demás.
 
 
Si abres una alacena huele a espliego
 
y no confundirás los manteles de lino
 
con los que se usan cotidianamente.
 
Y hay también la vajilla de la gran ocasión
 
y la otra que se usa, se rompe, se repone
 
y nunca está completa.
 
La ropa en su cajón correspondiente.
 
 
Y los muebles guardando las distancias
 
y la composición que los hace armoniosos. 
 
Naturalmente que la superficie
 
(de lo que sea) está pulida y limpia.
 
 
 
Y es también natural 
 
Que el polvo no se esconda en los rincones.
 
Pero hay algunas cosas
 
que provisionalmente coloqué aquí y allá
 
o que eché en el lugar de los trebejos. 
 
Algunas cosas. Por ejemplo, un llanto
 
que no se lloró nunca;
 
una nostalgia de que me distraje,
 
un dolor, un dolor del que se borró el nombre,
 
un juramento no cumplido, un ansia.
 
 
Que se desvaneció como el perfume
 
de un frasco mal cerrado
 
y retazos de tiempo perdido en cualquier parte.
 
Esto me desazona. Siempre digo: mañana...
 
y luego olvido. Y muestro a las visitas,
 
orgullosa, una sala en la que resplandece
 
la regla de oro que me dio mi madre.
 
 
'''Rosario Castellanos''' (1925 - 1974)
|'''''Économie domestique'''''
 
 
''Voici venir la règle d’or, le secret de l’ordre :''
 
''avoir une place pour chaque chose''
 
''et avoir''
 
''chaque chose à sa place. ↩'' 
 
''C’est ainsi que j’ai organisé ma maison.''
 
''Formidable étagère que celle des livres :''
 
''Un coin pour les nouvelles,''
 
''un autre pour les essais,''
 
''et la poésie dans tous les autres.''
 
 
''Si tu ouvres un placard ça sent la lavande''
 
''et tu ne confondras pas les nappes de lin''
 
''avec celles à usage quotidien.'' 
 
''Il y a aussi le service à vaisselle pour les grandes occasions''
 
''et celui qui se casse, se rachète''
 
''et n’est jamais au complet.''
 
''Les vêtements dans leur tiroir correspondant.''
 
 
''Et les meubles gardent leurs distance''
 
''et la composition qui les rends harmonieux.''
 
''Naturellement, la surface''
 
''(de quoi que ce soit) est polie et propre.''
 
 
''Et c’est tout naturellement''
 
''que la poussière ne se faufile pas dans les coins.''
 
''Mais il y a des choses''
 
''que j’ai placé ici et là provisoirement''
 
''ou bien que j’ai foutu avec les ustensiles.''
 
''Des choses. Par exemple, un chagrin''
 
''que je n’ai jamais pleuré;''
 
''une nostalgie qui me distrait,''
 
''une douleur, une douleur dont j’ai oublié le nom,''
 
''une promesse qui n’a pas été tenue, de l’anxiété.''
 
 
''Qui s’est évaporé comme le parfum''
 
''d’un flacon mal fermé''
 
''et des morceaux de temps perdu un peu partout.''
 
''ça me décourage. Chaque jour je me dis : demain...''
 
''Et puis j’oublie. Et lorsque l’on me rend visite, je montre,''
 
''fière, un salon où brille''
 
''la règle d’or que m’a transmise ma mère.''
 
 
''Traduction par Lisa''
|}
|}
== Ressources ==
[https://drive.google.com/file/d/1oY6oFZWn1nCfKN4aowfPgmyVKhWYTMYd/view?usp=sharing UN MOIS LUNAIRE DE POÉSIE] ''Recherche et échanges de textes, comme remède à l’ignorance. Lisa & Martin 2020''